This needs to be a full campaign, to stop AI abuse of fair use. The reason the big book publishers are not suing for theft of their authors’ work is that they would love to use AI to replace their authors. And Amazon looks to be in a good position to quietly use all authors’ work loaded up to its Kindle database to establish an AI system…
This needs to be a full campaign, to stop AI abuse of fair use. The reason the big book publishers are not suing for theft of their authors’ work is that they would love to use AI to replace their authors. And Amazon looks to be in a good position to quietly use all authors’ work loaded up to its Kindle database to establish an AI system to replace those human authors. If copyright law cannot protect human culture, then we have to hope that AI culture fails to beat its decay flaw, in which AI systems are increasingly trained on the increasingly widespread AI-produced slop instead of human content, leading to a destruction of its content quality.
It is not possible for AI to replace authors. That might possible decades from now, or hundreds of years from now, but AI is nowhere near capable of doing that now.
Already happening. There are entire software platforms and growing myriads of YouTube videos guiding people into how to write novels using AI. It’s not necessarily a quick process yet, requiring many small scale prompts to form scenes, chapters, acts, and so on, and constant tweaks to improve character, settings, themes and other aspects. Amazon is already filling up with garbage books that just need to hoodwink a few people into buying in order to justify the low upfront cost of producing them. There used to be an army of ‘entrepreneurs’ creating lined or blank notebooks to sell for a pittance on Amazon as some form of ‘passive’ earnings. Now it is basic novels. As the software gets more sophisticated we will have no more writers, only editors. Then only readers.
Well, bots are not going to replace ALL authors for sure. They may reduce the total number of authors needed. Especially for formulaic things like romance novels. One author will be able to churn out many of them quickly. But I think only a person can come up with a plot that would interest other humans.
It happens that I spent my formative years of youth in Japan. ("Formative" meaning you hope your kids don't do that stuff, or if they do, you don't want to hear about it.) The other day I asked a bot to write a chapter of a romantic novel set in Japan in 1975. I have to say, it did a pretty good job. But I had to set the stage, describe the plot, and eliminate anachronisms. It took some human sensitivity that bots cannot yet master. I suppose they might in a few years.
I had it write the chapter in English and Japanese, which was interesting.
I write software with Bots. It will be a long time before a bot can figure out what software is needed in the first place, or why anyone wants the program. It does a great job of writing individual sections. A person has to do what we used to call systems analysis.
I also translate boring chemistry papers from Japanese. I have been using AI a lot lately. It is much easier and faster than doing it from scratch. Translating technical documents takes little creativity. Not like translating novels, or poetry. You don't need to decide what will appeal to a human reader. I think the bots might approach human translator levels of perfection in a few years. At present, the bots leave many errors in the text, which a human translator has to fix. These are often the same errors that a Japanese author will make when he or she writes in English, so they are easy to spot.
This needs to be a full campaign, to stop AI abuse of fair use. The reason the big book publishers are not suing for theft of their authors’ work is that they would love to use AI to replace their authors. And Amazon looks to be in a good position to quietly use all authors’ work loaded up to its Kindle database to establish an AI system to replace those human authors. If copyright law cannot protect human culture, then we have to hope that AI culture fails to beat its decay flaw, in which AI systems are increasingly trained on the increasingly widespread AI-produced slop instead of human content, leading to a destruction of its content quality.
It is not possible for AI to replace authors. That might possible decades from now, or hundreds of years from now, but AI is nowhere near capable of doing that now.
Already happening. There are entire software platforms and growing myriads of YouTube videos guiding people into how to write novels using AI. It’s not necessarily a quick process yet, requiring many small scale prompts to form scenes, chapters, acts, and so on, and constant tweaks to improve character, settings, themes and other aspects. Amazon is already filling up with garbage books that just need to hoodwink a few people into buying in order to justify the low upfront cost of producing them. There used to be an army of ‘entrepreneurs’ creating lined or blank notebooks to sell for a pittance on Amazon as some form of ‘passive’ earnings. Now it is basic novels. As the software gets more sophisticated we will have no more writers, only editors. Then only readers.
Well, bots are not going to replace ALL authors for sure. They may reduce the total number of authors needed. Especially for formulaic things like romance novels. One author will be able to churn out many of them quickly. But I think only a person can come up with a plot that would interest other humans.
It happens that I spent my formative years of youth in Japan. ("Formative" meaning you hope your kids don't do that stuff, or if they do, you don't want to hear about it.) The other day I asked a bot to write a chapter of a romantic novel set in Japan in 1975. I have to say, it did a pretty good job. But I had to set the stage, describe the plot, and eliminate anachronisms. It took some human sensitivity that bots cannot yet master. I suppose they might in a few years.
I had it write the chapter in English and Japanese, which was interesting.
I write software with Bots. It will be a long time before a bot can figure out what software is needed in the first place, or why anyone wants the program. It does a great job of writing individual sections. A person has to do what we used to call systems analysis.
I also translate boring chemistry papers from Japanese. I have been using AI a lot lately. It is much easier and faster than doing it from scratch. Translating technical documents takes little creativity. Not like translating novels, or poetry. You don't need to decide what will appeal to a human reader. I think the bots might approach human translator levels of perfection in a few years. At present, the bots leave many errors in the text, which a human translator has to fix. These are often the same errors that a Japanese author will make when he or she writes in English, so they are easy to spot.